首页 > 名师讲坛

茶竹书院名师讲坛第六十一讲简介

资讯来源: 发布时间:2018-05-02 10:40

        一、讲座主题:解读《红楼梦》中的修身之道
        二、主 讲 人:孟凡君 教授
        三、讲座时间:4月26日(星期三)下午15:00-16:30
        四、讲座地点:6教201 教室  
        五、主要内容:
        前人有言:“开谈不说《红楼梦》,尽读诗书也枉然。”究其缘由,就是因为《红楼梦》虽然名为小说,实际上是一部“文以载道”的奇书。该书以谈情说爱为口实,以家国兴衰为主线,细致入微地展示了关于天、地、家、国、人的圣贤之道。但因汉语表意方式及文化语境的演变,致使书中的微言大义令当代读者茫然难晓。本次讲座就以“《红楼梦》中的修身之道”为题,通过探究《红楼梦》中宝玉、黛玉、宝钗等主要人物的言语行止,探究其中蕴含的与修身相关的华夏圣道。
        六、主讲人简介:
        孟凡君,男,中共党员,西南大学外国语学院特聘教授,北京大学文学博士,北京师范大学博士后,国际中西文化比较协会理事,国际生态翻译学研究会常务理事,中国外国文学学会莎士比亚研究会理事,重庆市莎士比亚学会理事,重庆市翻译学会理事,《生态翻译学学刊》副主编,现在主要从事翻译与文化方面的教学及研究工作。研究方向与主要学术兴趣:翻译学与比较文化研究、生态翻译学研究、莎士比亚研究、《红楼梦》研究。
        主要学术论文:
        《中国传统文化架构的演变对中国译学发展的影响》(学术论文),发表于《中国翻译》2002年第2期;
        《中西学术汇通背景下的翻译理论研究》(学术论文),发表于《外语与外语教学》2005年第10期;
        Cultural Reflection upon the Present Translation Studies in Asia(学术论文),于2007年4月中旬在印尼召开的亚洲翻译家论坛上宣读(会后结集出版);
       《论后现代之后的翻译研究新转向》(论文),于2007年11月下旬在澳门召开的海峡两岸四地翻译与跨文化交流学术研讨会上宣读(会后结集出版);
        Turn, Surpass, and Return: Theoretical reflection of the Theory of Translation as Adaptation and Selection(学术论文《转向•超越•回归--翻译适应选择论的理论评析》的英语译文),2008年5月被国际学术网站"http:// www. language international. com"收录。

—分享—

联系方式

学校地址:重庆市永川区光彩大道368号

邮编:402167

电话:023-49481068

招生办公室地址:重庆市永川区光彩大道368号重庆城市科技学院三教102

招生热线:023-65112864/3/1
     023-61133880/1/2/3/5/6/7/9

移动座机:15111812616 18883212616

  • 学校微博

  • 学校微信

Produced By CMS 网站群内容管理系统 publishdate:2025-05-16 16:52:06